Specialised translation
In order to internationalise your business on the internet it is not enough simply to translate your content with ordinary techniques into the languages of the territories you want to expand to. These translations should be done using special methods incorporating SEO criteria so they can provide the best possible positioning of your website. This is because every market is different, not only idiomatically but also culturally, henceforth the content needs to be adapted and not just translated.
Specialised translations are necessary for international and national sites focused on growing internationally. The objective is to incorporate high volume search terms into the content creation for specific cultural and linguistic regions. Currently we offer international SEO service in 24 languages and 41 markets:
We also offer…
Language
Market
Inglés
(UK, USA, Canada, Australia, Singapore, Ireland)
French
(France, Belgium, Canada, Switzerland)
Spanish
(Spain, Mexico, Colombia, Venezuela, Argentina)
Italian
(Italy, Switzerland)
Portuguese
(Portugal, Brazil)
China
(simplified and tradional Chinese)
German(Germany, Switzerland, Austria) Swedish Danish Finnish Dutch Norwegian Slovak Polish Russian Catalan Basque Hebrew Greek Korean Japanese Arab Turkish Romanian
We do it in a very effective way, taking into account the different styles of each language and region.
How we do it at Súmate?
At Súmate, we can offer you our specialised translation services in, for the moment, 24 languages. We are able to help your website go beyond borders and to take you wherever you would like to go:
• We add extra value to the translation by combining the content translation with SEO writing, in order to gain organic visibility in the search engines while you adequately communicate your message to each specific region.
• We ‘polish’ your pages in a manner that will connect with your target audience’s values in each of the countries where your business is present.
