SEO multilingüe o SEO multinacional, diferencias entre estrategias - Súmate

24 de octubre de 2024

La expansión de Internet por todo el planeta es imparable y con ella se incrementan notablemente las oportunidades de internacionalización de los negocios. Según los datos del último Digital Report 2024, elaborado por We Are Social, en 2024 el número de usuarios ha crecido un 1,8% respecto al año anterior, alcanzando los 5.350 millones

Con un mercado global con un potencial nunca antes visto, son muchas las empresas que deciden afrontar el desafío de la creación de contenidos web en varios idiomas con el propósito de alcanzar a su público deseado. Pero solo con generar contenidos no basta para impactar en diferentes países y lenguas. Es necesario posicionarlo de forma correcta. Para ello resulta fundamental tener en cuenta dos conceptos que, si bien guardan similitudes, también poseen diferencias muy significativas: el SEO multilingüe y el SEO multinacional. Veamos en qué consisten cada uno de ellos y las mejores fórmulas para incorporarlos a las estrategias de negocio

¿Qué son el SEO multilingüe y el SEO multinacional?

Como bien sabes, el SEO está en continua transformación y es importante estar al tanto de la evolución de los buscadores web y de las necesidades de los usuarios para alcanzar el mejor posicionamiento. Y ello también incluye entender los diferentes usos lingüísticos de los usuarios en los que queremos impactar, teniendo muy en cuenta las costumbres y cultura de los países en los que operamos. De todo ello se ocupan estos dos conceptos. 

Cuando hablamos del SEO multilingüe lo hacemos de la estrategia que implica la optimización de los contenidos y sitios web en varios idiomas. En otras palabras, persigue maximizar la visibilidad de los mismos, sin que sea especialmente relevante la localización. Lo que importa es llegar al usuario que se maneja en ese idioma. Por supuesto, en una estrategia de SEO multilingüe hay que tener en cuenta aspectos como las etiquetas, los metadatos o las keywords, adaptadas a la lengua en la que se presenta el contenido. 

Por su parte, el SEO multinacional está específicamente enfocado en las ubicaciones geográficas. Es decir, pese a que un usuario de Reino Unido y uno de Australia consuman contenido en inglés, existen costumbres, matices y hasta expresiones diferentes que se tienen en cuenta para impactar en una localización u otra. El objetivo es posicionar la web en una región específica y llegar a los potenciales clientes de la misma.  

Similitudes principales entre SEO multilingüe y multinacional 

Está claro que, en uno y en otro, desempeña un papel esencial la generación de contenidos en idiomas diferentes del original de la página. Partiendo de ese punto, encontramos más semejanzas. Veamos las principales. 

  • Ponen el foco en mejorar la experiencia de usuario, no centrándose en una traducción literal de la página del idioma original, sino adaptándose a las connotaciones de la lengua. 
  • Demandan una optimización de los metadatos, ajustándolos a las variedades idiomáticas o regionales. 
  • Utilizan etiquetas Hreflang, que son el atributo que indica el idioma de la web y especifica a los motores de búsqueda la existencia de diferentes versiones del sitio en distintos idiomas.
  • Exigen un análisis previo del mercado y las tendencias de búsqueda, ya sea de la comunidad lingüística o al territorio al que se busca impactar. 

Principales diferencias entre SEO multinacional y multilingüe

Si bien existen, pues, similitudes considerables, también nos encontramos con diferencias muy notables que son las que definen cada una de las estrategias SEO.

  • El enfoque del SEO multinacional está centrado en los diferentes mercados en los que se quiere impactar, mientras que el multilingüe lo hace en las diferencias de idiomas. Esto implica que, en el primer caso, se haga una adaptación específica para cada localización. 
  • El SEO multinacional tiene el objetivo de conectar emocionalmente con el público objetivo, mientras que el multilingüe persigue específicamente mejorar la visibilidad en un idioma determinado. 
  • El SEO multilingüe tiene un componente más técnico, mientras que el multicultural exige profundizar en la cultura y costumbres de la región a la que se dirige el contenido. 
  • Habitualmente, el SEO multilingüe se centra especialmente en optimizar los contenidos para Google y los principales motores globales de búsqueda. En el SEO multicultural resulta clave conocer y adaptarse a los más utilizados en el país o región de destino. 
  • Las keywords pueden ser muy diferentes en países que hablan el mismo idioma a causa de las costumbres o tendencias propias. El SEO multicultural presta especial atención a la investigación de palabras clave en función de la localización

SEO Multilingue estrategia marketing

Mejores prácticas de SEO multilingüe y el SEO multinacional en una estrategia de posicionamiento

Es evidente que las dos prácticas son compatibles entre sí y que un enfoque integral que contemple ambas es la mejor fórmula para alcanzar resultados óptimos en un proceso de internacionalización. Pero para poder integrarlas en una estrategia es importante conocer las mejores prácticas de una y otra. Veámoslas. 

Claves para una estrategia de SEO multilingüe

Contar con una web en diferentes idiomas es un requisito indispensable para poder desarrollar el llamado SEO internacional, consistente en la adaptación técnica y de contenido del site. Las oportunidades de crecimiento que ofrece al negocio son extraordinarias, pero difícilmente se conseguirán los objetivos si la estrategia olvida algunas buenas prácticas esenciales del SEO multilingüe. 

  • Rehuir de la traducción automática. Cada vez existen más herramientas que traducen mecánicamente los contenidos. No contar con un profesional para este proceso puede ser un error fatal. Los buscadores penalizan los contenidos poco precisos y el público objetivo desconfía de todo lo que no está adaptado a sus peculiaridades lingüísticas. 
  • Evitar contenido duplicado. Para ello son esenciales las etiquetas Hreflang y una estructura de URL clara. Cualquier acción técnica que ayuda a los buscadores a entender las diferentes versiones lingüísticas resultará positiva para el posicionamiento. 
  • Investigación de keywords en cada idioma. Las palabras clave objetivo varían en función del idioma en el que está escrito el contenido. Una traducción literal de las keywords a partir de la lengua original de la web no es una buena idea. 
  • Seguimiento SEO por idioma. Es importante poder ajustar la estrategia de posicionamiento en función de cada idioma. Una monitorización global del sitio, incluyendo los diferentes idiomas puede ofrecer resultados engañosos. Lo mejor, analizar el rendimiento de cada versión lingüística para profundizar en qué está funcionando bien y qué falla. 

Claves en una estrategia de SEO multinacional 

El SEO multinacional demanda la participación de profesionales que conozcan muy bien los mercados a los que nos dirigimos, idealmente que formen o hayan formado parte de su sociedad y entiendan matices culturales que pueden pasar desapercibidos. Es fundamental no pasar por alto el componente emocional de cada región y realizar una optimización en la que los aspectos técnicos se combinen con los culturales. Estas son algunas de las claves para mejorar el posicionamiento

  • Análisis profundo del mercado objetivo. Este proceso previo implica recoger información sobre los competidores y sus acciones en la región, las tendencias o el público objetivo que se persigue alcanzar. De esta forma se facilita adaptar el contenido a las necesidades y preferencias de los potenciales consumidores. 
  • Contenido optimizado para cada región. Una vez realizado el paso previo, todos nuestros contenidos han de estar adaptados a las particularidades de cada mercado, tanto desde el punto de vista socioeconómico como cultural. Esto incluye aspectos que van desde el ajuste de los productos que ofrecemos y la forma en que los comunicamos a la personalización de los call to action.
  • Uso de dominios geolocalizados. Los dominios de nivel superior geográficos (como .es para España o .us para Estados Unidos) proporcionan información a los motores de búsqueda sobre que se trata de una versión específica de un país, lo que potencia que sea más relevante en las búsquedas locales.
  • Uso de keywords regionales. Muchas palabras varían en función de la región, aunque sean el mismo idioma. Un ejemplo, la palabra “piscina”, que se usa en España y apenas es utilizada en muchos países iberoamericanos, en los que se utiliza “alberca”- 
  • Link building local. Es recomendable que los enlaces externos sean del país o la región a la que queremos impactar. Esto servirá para incrementar la visibilidad en los rankings locales.

¿Quieres aumentar la visibilidad de tu negocio en las regiones en que operas o estás planteándote operar? En Súmate prestamos nuestros servicios de SEO Internacional en 24 idiomas y 41 mercados. Contacta con nosotros y te ayudaremos a posicionar tu marca y alcanzar a tu público objetivo en las regiones de tu interés.  

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Tu privacidad es importante para nosotros. Súmate utiliza la información que proporcionas para ponerse en contacto contigo en relación con contenido, productos y servicios relevantes para ti. Puedes darte de baja para dejar de recibir este tipo de comunicaciones en cualquier momento. Si deseas obtener más información sobre la protección de tus datos en HubSpot, consulta nuestra Política de Privacidad.