Súmate lleva años borrando fronteras en Internet a través de la prestación de su servicio de SEO Copywriting, mediante el cual nos ocupamos de optimizar correctamente las metaetiquetas de las páginas web de nuestros clientes para que tengan más posibilidades de ser encontradas en los buscadores. Hasta ahora, hemos trabajado en un total de 23 idiomas, pero el mercado nos pide más y más: las marcas que nos contratan necesitan llegar hasta el último rincón del mundo con su comunicación en Internet.
Por este motivo, en Súmate hemos decidido incorporar a partir de 2017 un total de siete nuevos idiomas a nuestro servicio de SEO Copywriting. ¿Querrás contratarnos para que desarrollemos el copy de tu sitio web en alguna de estas lenguas?
SEO Copywriting de Súmate en 7 nuevos idiomas
El listado de nuevos idiomas que pondremos a tu disposición desde nuestro Departamento de SEO Copywriting será el siguiente:
- Pitjantjatjara. El uso de este curioso lenguaje permitirá a las marcas llegar hasta los Anangu, una tribu aborigen que habita en el centro de Australia. El pitjantjatjara tiene 17 consonantes y tres vocales, que se aúnan para crear palabras como palya (“hola”), uwa (“sí”) o kulini (“escuchar”).
- Piraha. Sin vocablos para designar números, colores, pronombres o tiempos verbales: así es el piraha, la lengua de una tribu homónima que habita en la zona del Amazonas en Brasil. Los piraha viven en el presente, carecen de conciencia histórica y son incapaces de crear ficciones. Todo un reto tanto lingüístico como cultural para nuestras copywriters.
- Sindarin. La legión de admiradores de J.R.R. Tolkien que campa a sus anchas por todo el mundo nos obliga, cómo no, a incorporar la lengua sindarin, el código élfico más difundido y hablado en la Tierra Media dentro de la trilogía El Señor de los Anillos. Eso sí, primero tendremos que comprobar si será necesario que las metadescripciones en sindarin se ajusten por debajo de 156 caracteres para Google… o si el idioma tiene propiedades mágicas y permitirá que nos saltemos esta restricción.
- Dothraki. Lo mismo nos ocurre en relación con el dothraki, propio de una tribu de guerreros nómadas de Juego de Tronos. Creado por David Peterson para la mencionada serie de televisión, su vocabulario y su gramática se inspiran en lenguas como el ruso, el estonio, el inuit y el swahili. Como en Súmate muchos de nuestros consultores son fans de esta ficción, no nos ha costado nada convencer a unos cuantos para que estudien dothraki hasta que alcancen, por lo menos, un nivel B2.
- Klingon. El klingon es un clásico y no podía faltar en nuestro nuevo catálogo idiomático. Con él conseguiremos conquistar a los trekkies, seguidores de la saga Star Trek. Afortunadamente, lo difícil del klingon es la fonética, mientras que la gramática es muy sencilla, todo ello con el objetivo de facilitar la comunicación con los extraterrestres. Así que hemos tenido suerte, porque para prestar el servicio de SEO Copywriting no es necesario hablar.
- Alien. Por si la Tierra se les queda pequeña a nuestras marcas en su búsqueda de nuevos públicos objetivos, en Súmate queremos estar a la vanguardia y ofrecerles soluciones para transmitir su oferta a los seres del espacio exterior. Para ello, estamos formando especialistas en el silbo de La Gomera, el primer paso para internarse en los ignotos idiomas de allende las galaxias.
- Furbish. Incluso más complicado que relacionarse con extraterrestres es entablar conversación con ese extraño ser que se esconde en el dormitorio de los más pequeños: el Furby. Los furbys no dicen “dame un beso”, sino “mei-tei/ka”; y en vez de “tengo mucha hambre” articulan “ka/mi-mi/ei-tei”. Pero los furbys también tienen derecho a encontrar lo que quieren en los resultados de búsqueda, por eso se lo vamos a poner fácil desarrollando, también, SEO copy en su idioma.
Un paso adelante sin precedentes en la historia de Súmate
Con la incorporación de estos 7 nuevos idiomas a su servicio de SEO Copywriting, Súmate da un paso adelante sin precedentes. Las responsables del departamento, Mara Miguel y Mercedes Martín, no caben en sí de gozo. “Estamos muy contentas por este salto que vamos a dar. Una de las mejores noticias es que pronto vamos a contar con nuestro primer elfo en el equipo, Legolas, que vendrá a ocuparse del copy en sindarin y a deslumbrarnos con su rubia y larga cabellera”, apunta Mara.
“Athdavrazar! San athchomari yeraan!”, señala, por su parte, Mercedes, que se encuentra completamente inmersa en la dinámica de aprendizaje del dothraki y tiene prohibido hablar castellano en todo el mes.
Como ya habréis adivinado… este artículo es del 28 de diciembre 🙂
Que seáis felices en 2017 (o, dicho en klingon, “quch”).
Si quieres saber más acerca de nuestros nuevos servicios en siete idiomas, no dudes en contactar con nosotros. Pincha aquí abajo y te ayudaremos con tu estrategia digital ¡en el idioma que haga falta!