Marketing Online

SEO multilingüe: el reto de internacionalizar tu sitio web

Internacionalizar tu sitio web es un paso fundamental si has decidido cruzar las fronteras de tu país en la comercialización de los productos y servicios de tu compañía. Obviamente, será necesario encargar la traducción de tus contenidos a los idiomas de los países donde desees expandirte. Pero esto tendrá un efecto muy limitado -o hasta consecuencias indeseadas- si, paralelamente, no trabajas en la optimización SEO de tu sitio web para cada uno de tus territorios objetivo.

¿Qué pretendemos conseguir con esta tarea? Pues nada menos que un buen posicionamiento natural en los buscadores predominantes en cada mercado, así como servir resultados atinados para cada usuario en función de su ubicación geográfica, su idioma y sus keywords de búsqueda, de modo que terminemos ganándonos el clic del internauta.

En Súmate tenemos claro que un proyecto de SEO multilingüe requiere de organización y minuciosidad en el abordaje de cinco aspectos principales:

 

  1. ¿Subdominios, subdirectorios o sitios web diferentes?

Para desarrollar nuestra estrategia de expansión en diferentes países e idiomas tenemos a nuestro alcance tres posibilidades de estructura en la diversificación de nuestra web:

  • Adquisición de dominios distintos para cada región. En principio, esta idea se orientaría a comprar nombres de dominio con la mejor capacidad de posicionamiento SEO posible para cada uno de nuestros mercados. Pero, a la postre, esto traería numerosos inconvenientes, como la dificultad para la gestión y menores posibilidades de escalar posiciones en buscadores para el sitio web central. Amén de afectar negativamente a nuestro trabajo de comunicación de la marca, disgregando y causando confusión al respecto de su denominación.
Carpetas de colores
  • Creación de subdominios (ej: de.ejemplo.com). Como ventaja, apreciamos que esta estructura es fácil de recordar por parte del usuario pero, al igual que en el caso de la puesta en marcha de dominios diferentes, estamos abriendo sitios web independientes, lo que complica la visibilidad SEO del sitio web central.
  • Creación de subdirectorios (ej: ejemplo.com/de). Esta sería la opción que recomendaríamos a priori desde Súmate, puesto que, según señala nuestra compañera especialista en SEO Rocío González, conduce a un crecimiento de nuestro sitio web, con su consiguiente fortalecimiento en la competición por lograr un buen posicionamiento SEO. A esto se añade la consistencia en el nombre, algo que contribuye a reforzar la imagen de marca a nivel internacional.

 

  1. Elegir el código de idioma y región adecuados

Tanto en la definición de subdominios o subdirectorios como en la asignación de ciertas etiquetas, cada página de nuestro sitio web debe estar asociada a los códigos de lenguaje y región correctos, normalizados a nivel mundial, para su correcta indexación por parte de los buscadores. Es necesario, por tanto, basarnos en el estándar ISO 639-1 para identificar los idiomas, y en el estándar ISO 3166-1 Alpha-2 para delimitar los países y regiones.

Pasar por alto estas normas nos puede conducir a fallos SEO como el del siguiente ejemplo, de la web oficial del Festival de Cine de San Sebastián, donde a la versión en inglés se le ha asignado el código “in”, en vez de la marca normalizada, que sería “en”:

SEO multilingüe ejemplo Festival San Sebastián

 

Por otro lado, también se puede caer en soluciones como el uso de palabras en diferentes idiomas para establecer las carpetas del subdirectorio, un sistema que tampoco indexan convenientemente los buscadores:

SEO multilingüe ejemplo Oliva

 

 

  1. Definición del público objetivo: ¿geográfica o lingüística?

La estrategia adoptada por nuestra marca decidirá si tenemos que apostar por una segmentación geográfica o lingüística de nuestro target, clave en la internacionalización de nuestro sitio web. Nuestra compañera Rocío arroja luz respecto a estas dos posibilidades:

  • Solo debemos apostar por una división geográfica si tenemos capacidad para generar contenido diferenciado y de calidad para cada uno de nuestros mercados. Por ejemplo, aunque para dirigirnos a Irlanda y Australia utilicemos el mismo idioma (el inglés), si hacemos una segmentación geográfica -porque queremos promocionar productos diferentes, resaltar características diversas de acuerdo con la cultura de cada país…- deberíamos crear propuestas distintas para cada uno de los dos países.
  • En cambio, si no disponemos de recursos para generar este contenido diferenciado, debemos quedarnos con la segmentación lingüística.

 

Mapamundi tipográfico SEO

 

  1. Uso de las etiquetas ‘rel’ y ‘hreflang’

Tanto si nos hemos decantado por una organización geográfica como por una lingüística de nuestro público objetivo, desde un punto de vista SEO lo que perseguiremos será que, al efectuar el usuario la búsqueda, obtenga como resultado la página pensada para ser servida en su idioma y para el lugar desde el que está conectado.

Esto se logra con una correcta implementación de las etiquetas rel y hreflang, que se gestionan a través de Google Webmasters Tools. Además, la herramienta nos avisa de si las tenemos bien configuradas y detecta los errores.

SEO multilingüe hreflang Webmasters Tools

 

  1. Traducción y adaptación correcta de las metaetiquetas

Nuestra compañera de Súmate Mercedes Martín, especialista en copywriting, pone de relieve la importancia de no solo traducir, sino también adaptar a cada mercado los textos asignados a las metaetiquetas de cada página en sitios web multilingües. Fundamentalmente, elegimos las principales metaetiquetas para optimizar, como por ejemplo:

  • Title
  • Meta-descripción
  • Keywords
  • Headings
  • Texto de posicionamiento

En este ámbito hay que tener en cuenta que hay países donde Google no es el buscador predominante, sino que son otros los que copan el mercado (ej: Baidu en China, Yandex en Rusia, etc); y que debemos optimizar de acuerdo con las especificidades de estos buscadores.

 

Baidu y Yandex logos

 

Igualmente, se hace necesario un estudio de keywords para cada mercado con el objetivo de asegurarnos de que competimos con las palabras clave que mejores resultados de posicionamiento nos pueden ofrecer. Para ello, es preciso contar con colaboradores nativos y capaces de captar todos los matices lingüísticos, culturales y relativos a la coyuntura social y económica del país o región para el que se están adaptando los elementos SEO.

En Súmate aplicamos esta filosofía a todos los proyectos internacionales que desarrollamos, orientados, por el momento, a 21 idiomas: alemán, catalán, chino, coreano, danés, español, español (México), euskera, francés, griego, holandés, inglés (UK), inglés (USA), italiano, japonés, noruego, polaco, portugués, rumano, ruso y sueco.

Países con los que trabaja Súmate

 

Como vemos, la internacionalización de un sitio web es una tarea compleja que requiere ponerse en manos de especialistas para que el éxito en la apertura de nuevos mercados esté garantizado. Si planeas abrir tu empresa al extranjero, o si ya lo has hecho pero los resultados no te convencen, en Súmate estaremos encantados de estudiar tu caso y presentarte una propuesta personalizada. ¡Contacta con nosotros cuanto antes!

FacebookWhatsAppTwitterShare

Si te ha gustado este post...

Marketing Online

Publicidad en Amazon: posibilidades y formatos

101022
Escrito por Francisco Copeto
Como sabemos, el proceso de compra está cambiando constantemente. Cada vez hay más usuarios que no solo prefieren hacer sus compras online, sino que también se aventuran a experimentar plataformas diferentes para conseguir los productos deseados a un precio óptimo. La pregunta es: ¿cómo podemos entrar en ese mercado donde la competencia es enorme? El abanico de posibilidades y formatos que ofrece la publicidad en Amazon es cada vez mayor. Hoy en el blog te contamos todas las novedades de esta plataforma en crecimiento.
Marketing Online

Embudos de conversión: todo sobre la generación de clientes potenciales

101019
Escrito por Miguel Ángel Mateos
Es común hablar en marketing sobre los embudos de conversión y sus etapas. ¿Qué son realmente? ¿Cómo se interpretan las necesidades de cada fase y cuáles son sus características? ¿Cómo pueden utilizarse para perfeccionar el proceso de compra? ¿Qué tipo de acciones son las ideales en cada momento? Los embudos de conversión son una guía útil con la que clasificar a los clientes potenciales de todo vendedor. A todas estas preguntas trataremos de dar respuesta en este artículo de nuestro blog.
Marketing Online

Si invertimos en criptomonedas, tenemos que tributar

101018
Escrito por José Sánchez Hernández
Cuando quedan apenas unos meses para realizar la Declaración de la Renta, las dudas acerca de la tributación de las ganancias obtenidas (o pérdidas) con criptomonedas son importantes. Lo primero que debemos saber es que, si se invierte en criptomonedas, hay que tributar. Pero, ¿en concepto de qué? ¿Y qué pasa si cambio un Bitcoin por otra divisa virtual (o viceversa)?. ¿Y si se han tenido pérdidas invirtiendo en criptomonedas?
Marketing Online

Blockchain, el futuro del marketing digital

101018
Escrito por José Sánchez Hernández
El Blockchain tiene un potencial práctico único que está aún por descubrir. Actualmente, se utiliza para asegurar las transacciones de criptomonedas pero su potencial en el ámbito del Marketing Online es innegable. Ha venido para quedarse y revolucionará la forma que tenemos de entender SEO y SEM.
ecommerce Marketing Online

En Defensa de la Economía Digital

56
Escrito por Juan Pina
Adigital pidió, el pasado jueves 15, el amparo de la Comisión Nacional de los Mercados y la Competencia a las plataformas digitales de alquiler turístico. Además, el Consejo de Ministros aprobó el pasado diciembre un decreto que restringirá la actividad empresarial de la economía digital en España. Entre otros, el documento aprobado va a exigir un aporte más exhaustivo de la información de los usuarios de tales plataformas. ¿Están las empresas de la economía convencional intentando frenar el desarrollo hacia un entorno marcado por una relación más directa entre oferta y demanda?
Marketing Online

El impacto de la ciberseguridad

101013
Escrito por Enrique Nieto Manibardo
En la actualidad, a nadie le extraña hablar de ciberseguridad, pero no todos somos conscientes de lo que verdaderamente implica y en qué grado puede afectar a nuestros derechos. El concepto de ciberseguridad es complejo, y tiene por finalidad la prevención y gestión de riesgos. ¿Tenemos protección legal ante los problemas de seguridad informática?: la respuesta es sí.
Marketing Online

Jornada de formación en Marketing digital para ONGs

101012
Escrito por Montse Muñoz
El próximo 24 de febrero Rotary Club Salamanca y Cruz Roja en Salamanca organizan, en colaboración con Súmate e International Web, una jornada de formación en Marketing digital para el tercer sector. El objetivo es formar al voluntariado y personal laboral de las ONGs de Salamanca y provincia sobre el uso de estrategias de marketing digital para conseguir sus fines sociales.
Marketing Online

Decálogo de seguridad online

21
Escrito por Pablo Rodríguez
Coincidiendo con la celebración del día de Internet Seguro, Súmate ofrece su decálogo de recomendaciones de seguridad online, que trata cuestiones como la segura, el control parental, la gestión de contraseñas, el protocolo seguro, entre otras.
ecommerce Marketing Online

25 de mayo: la batalla de los datos

56
Escrito por Juan Pina
La fecha ya inminente del 25 de mayo se cierne sobre la publicidad online generando preocupación e incertidumbre. Ese día entrarán en vigor las nuevas normativas europeas sobre intimidad en la red y datos personales, que afectarán de lleno a la acción comercial y publicitaria. Hablamos con Javier Cobaleda, experto en la materia.

Comentarios

Laley dice:

¿Y qué pasa con las imágenes? Cuando se hace SEO para más de un idioma y se utilizan mismas imágenes, por ejemplo, para español e inglés, deberíamos también trabajarlas por separado, ¿no? Es decir, subimos la misma foto dos veces pero cada una con nombre de archivo, texto alt, y demás, en el idioma correspondiente para favorecer el SEO y la experiencia del usuario, ya que si una imagen no carga, el texto alternativo debería de aparecer en su idioma.

Saludos

Montse Muñoz dice:

Efectivamente Laley, muchas gracias por la aportación. Esperamos que te haya gustado nuestro artículo! 🙂

Rafa dice:

Hola, gracias por el post y la información compartida.
Comentaros que tenéis el post duplicado, que se repite entero nada mas terminar.

Montse Muñoz dice:

Nos alegramos de que te haya gustado nuestro post 🙂
Muchas gracias por querer ayudarnos. Un saludo!

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Cerrar
X